"All translations were professional and
to our complete satisfaction."

MARIANA RÖHLIG SÁ

Spending my childhood both in Portugal and Germany, I was raised bilingual in German and Portuguese and learned English from an early age due to my multicultural environment.
After studying English and German Literature and Languages at the University of Porto in Portugal and completing an intensive course in Interpreting at the Johannes-Gutenberg University in Germersheim/Germany in the summer of 2003, I transferred my studies to the UK where I graduated from the University of Leeds before going on to complete an EU recognised Masters in Translation and Conference Interpreting at the same University in 2007.

Upon completion of my studies, I worked as an in-house translator and interpreter for the European office of an American health and beauty company in Cambridgeshire where I acquired deep understanding of the pharmaceutical, health, cosmetics and marketing industry. I started working as a freelance translator and interpreter in 2008 in London, also lecturing Portuguese Interpreting within the Translation and Interpreting MA programme at the University of Leeds in 2010/2011.

After seven years spent in the UK I now continue to provide translation and interpreting services from Portugal worldwide to corporate and private clients as well as translation agencies. Please refer to the Projects page to view a list of some of the translation projects and interpreting assignments I have completed. 

PROFESSIONAL DEVELOPMENT

To keep up-to-date with the market changes and in a competitive position, I am always developing my skills further by attending training courses for specialised areas such as legal translation or webinars on subjects from renewable energies to engineering.


QUOTE

As a translator and interpreter in direct contact with the client I am able to eliminate any middleman fees and offer attractive rates.
For a customised, non-obligation quote, please go to the Quote page or e-mail me on info@lexiscope.com.